» » Название времени суток на английском. Название дней недели на английском языке

Название времени суток на английском. Название дней недели на английском языке

В русском языке под словом день мы понимаем светлое время суток, в промежутке между утром и вечером, в английском языке слово day обозначает:

  1. Сутки, часовой период, с двенадцати часов ночи до двенадцати часов следующей ночи;
  2. Светлое время суток, между утром и вечером;
  3. Время, которое вы обычно проводите на работе или в школе - рабочий день.

Слово day в зависимости от контекста можеть иметь такой перевод на русский: день, сутки, рабочий день; дневной , и в более редких случаях: знаменательный день, отрезок времени, период жизни .

Контекст

Примеры употребления:

In some cases, electricity is available for only a few hours a day . - В ряде случаев электроэнергия подается лишь в течение нескольких часов в сутки .

In addition, they had running water 24 hours a day . - Кроме того, водопроводная вода подается там круглые сутки .

It took us almost a day to get here. - Нам потребовался почти день , чтобы добраться сюда.

January has 31 days . - В январе 31 день .

These animals sleep during the day and hunt at night. - Эти животные спят днем и охотятся ночью.

We"re having to work a six-day week to cope with demand. - Нам приходится работать шесть дней в неделю, чтобы справиться со спросом.

She"s taking three days off next week. - На следующей неделе у нее три выходных .

Слово night в английском языке может обозначать:

  1. Темно время суток;
  2. Промежуток времени между началом захода солнца и до того момента как вы пошли спать;
  3. Вечер, в который происходит особое событие; Праздничный вечер, вечеринка.
Примеры употребления:

It gets cold at night . - Ночью становится холодно.

Let"s go out on Saturday night . - Давай сходим куда-нибудь в субботу вечером .

When"s the last night of your show? - Когда последний вечер твоего шоу?

The opening night of her new movie was a great success. - Премьера ее нового фильма прошла с большим успехом.

Opening night - Премьера, ночь открытия

Части суток

Dawn - Рассвет
This is the time when the sun rises or comes up (sunrise). - Это время, когда солнце встает (восход).

Morning - Утро
This is the time from midnight to midday. - Это время с полуночи до полудня.

Midday - Полдень
This is the middle of the day, also called «Noon» (12:00 hours). - Это середина дня, также называемая «полдень» (12:00 часов).

Afternoon - После полудня
This is the time from midday (noon) to evening. From 12:00 hours to approximately 18:00 hours. - Это время с полудня до вечера. С 12:00 до 18:00.

Evening - Вечер
This is the time from the end of the afternoon to midnight. From approximately 18:00 hours to 00:00 hours. - Это время с конца дня до полуночи. Примерно с 18:00 до 00:00 часов.

Dusk - Сумерки
This is the time when the sun sets or goes down (sunset). - Это время, когда солнце садится (закат).

Midnight - Полночь
This is the middle of the night (00:00 hours). - Это середина ночи (00:00 часов).

Примеры употребления

Предложения и фразы на английском языке с русским переводом, на тему: Части суток.

She has guitar lessons Sunday morning . - У нее урок игры на гитаре в воскресенье утром .

You can have morning lessons, 15 hours per week, or morning and afternoon lessons, 25 hours a week. - Вы можете заниматься утром , что составляет 15 уроков в неделю или утром и днем - 25 уроков в неделю.

From Monday 5 January to Wednesday 8 April 2018, end of morning lessons. - С понедельника, 5 января, по среду, 8 января 2018 года, после утренних занятий.

The four morning lessons focus on the main areas of language learning: grammar and language work, reading and listening, communicative activities and speaking practice. - В четырех утренних уроках основное внимание уделяется основным областям изучения языка: грамматике и языковой работе, чтению и прослушиванию, коммуникативной деятельности и разговорной практике.

Group lessons mixed running in mornings or afternoons , September to June (maximum 16 people). - Групповые занятия смешанными работает в утром или после обеда , с сентября по июнь (максимум 16 человек).

Время - это основа жизни, а каждый новый день - это возможность потратить время с пользой. Ежедневно мы сталкиваемся с понятием времени: когда договариваемся о встрече с другом, записываемся на прием к доктору, заказываем столик в ресторане или просто подсказываем точный час прохожему на улице.

Изучающим английский язык нужно знать, как указать точное время суток и сегодня мы разберемся, как это сделать, чтобы не ввести никого в заблуждение.

Из этой статьи вы узнаете, как правильно назвать время суток по-английски, как пишется это время, как назвать точный час, как будет 30 минут по-английски и другую полезную информацию на тему времени.

Время суток по-английски

Time (время) состоит из таких основных понятий, как seconds (секунды), minutes (минуты), hours (часы) и более длительных, таких как days (дни), weeks (недели), years (года), centuries (столетия) и других.

Конечно, самый распространенный вопрос этой темы - «Как сказать, сколько времени по-английски».

В первую очередь нужно знать числа на циферблате и своеобразную схему, по которой можно сказать о любом времени.

Итак, основные деления циферблата на английском:

1 (One) = 5 (five) minutes
2 (Two) = 10 (ten) minutes
3 (Three) = 15 (fifteen) minutes
4 (Four) = 20 (twenty) minutes
5 (Five) = 25 (twenty five) minutes
6 (Six) = 30 (fitry) minutes
7 (Seven) = 35 (thirty five) minutes
8 (Eight) = 40 (forty) minutes
9 (Nine) = 45 (forty five) minutes
10 (Ten) = 50 (fifty) minutes
11 (Eleven) = 55 (fifty five) minutes
12 (Twelve) = 60 (sixty) minutes

> Ровное время

Если на часах ровное время (час, три часа, пять часов и т.д.), то самый распространенный способ сказать это - просто добавив o’clock к числу:

It’s five o’clock - Сейчас пять часов
It’s ten o"clock - Сейчас десять часов

Есть и более изысканные варианты сказать точное время, но они встречаются в речи гораздо реже:

It’s five o’clock sharp - Сейчас ровно пять часов
It’s ten o’clock on the dot - Сейчас десять часов минута в минуту

> Тридцать минут

Если часы показывают ровно 30 минут, то мы используем выражение half past (половина после...).

Причем если в русском языке мы говорим обычно что время «половина такого-то часа», то это же время англичане назовут как «тридцать минут после такого-то часа».

It’s half past seven - Половина после семи = Половина восьмого = Семь тридцать

> Пятнадцать минут и сколько угодно минут

Когда на часах время не точное, а с минутами, то здесь нужно запомнить простое основное правило:

Если на часах меньше 30 минут - то мы говорим past (после такого-то часа), если больше 30 минут - то мы говорим to (до такого-то часа). При этом, само слово minutes (минуты) не называется, но подразумевается.

И опять же, соблюдается правило, которое мы узнали чуть выше: что для русскоговорящего человека десять минут третьего, то для англичанина - десять минут после двух.

К этому правилу сложно привыкнуть, но стоит немного потренироваться - и вы сможете всегда держать это в голове на случай, когда нужно будет сказать точное время в разговоре.

Например:

It’s five past four - Пять минут после четырех = Пять минут пятого
It’s five to four - Пять минут до четырех = Без пяти четыре

It’s twenty past nine - Двадцать минут после девяти = Двадцать минут десятого
It’s twenty to nine - Двадцать минут до девяти = Без двадцати девять

Когда мы говорим о пятнадцати минутах в русском языке, то обычно используем слово «четверть». Англичане для этого используют слово «quarter ».

Только если минутная стрелка показывает 15 минут - это будет quarter past (четверть после) и будет назван предыдущий час, а если минутная стрелка будет на отметке в 45 минут - это будет quarter to (четверть до) и будет назван следующий час.

It’s quarter past five - Четверть после пяти = Четверть шестого = Пятнадцать минут седьмого = Шесть пятнадцать

It’s quarter to five - Четверть до пяти = Без четверти пять = Без пятнадцати пять = Четыре сорок пять

> Примерное время

Если вы не знаете точное время и хотите сказать только примерное - используйте предлоги about (около) или almost (почти).

It’s about five - Сейчас около пяти
It’s almost five - Сейчас почти пять

A.M. и P.M.

Эти сокращения часто употребляются в англоязычных странах для обозначения времени суток. В них 24 часа, которые можно разделить на первые 12 (с полуночи до полудня) - это будет a.m. (ante meridiem) и на другие 12 (с полудня до полуночи) - это будет p.m. (post meridiem) .

Если по русски мы говорим, например, 5 часов утра - то в Америке скажут 5 a.m., а если 5 часов вечера - то это будет уже 5 p.m.

Многие путаются с 12-часовым форматом и обозначениями в том случае, когда нужно указать полдень или полночь. Запомните:

12 p.m. = Полдень (12 часов дня)
12 a.m. = Полночь (12 часов ночи)

Важно: сокращения a.m. и p.m. никогда не употребляются вместе с o’clock. То есть, может быть five o’clock или 5 p.m., но никак не 5 o’clock p.m.

Вместе с o’clock мы можем использовать только указание времени суток: in the morning (утра), in the afternoon (дня) или in the evening (вечера).

It’s seven a.m. = It’s seven o’clock in the morning = Семь утра

Как спросить который час по-английски?

Самый простой способ узнать время у собеседника - задать ему вопрос What time is it? или What is the time? (Который час?).

Этот вопрос поймут все от мала до велика.

Одной из самых распространенных ошибок в этом вопросе для русскоговорящих становится перевод. Если по-русски мы обычно спрашиваем: «Не могли бы вы сказать, сколько сейчас времени?» то, переводя эту фразу на английский дословно, человек может спросить «Can you tell the time?». Что по сути означает, мы спрашиваем человека умеет ли он называть и определять время по часам. Это, конечно, не такая грубая ошибка, и иностранец поймет, что вы от него хотите, но лучше запомнить самый универсальный вопрос:

What time is it?

Или если вы хотите быть очень вежливыми, можно сказать:

Could you please tell me what time it is?

Предлоги времени

Различные предлоги помогут выразить более точное время или период времени в английском языке.

> Предлоги для обозначения конкретного момента во времени

Если мы говорим о днях - используем предлог on :

We will see her on Sunday - Мы увидим ее в воскресенье
My vacation begins on Friday - Мой отпуск начнется в пятницу

Если говорим о конкретном времени в сутках, полудне, полуночи или ночи в целом - используем предлог at :

His train arrives at midnight - Его поезд прибывает в полночь
We like to walk at night - Нам нравится гулять ночью
The concert finished at 11 p.m. - Концерт закончился в 11 часов вечера

Если говорим о другом времени суток (днем или утром), а также о месяцах, годах и временах года - используем предлог in :

Cats usually sleep in the afternoon - Кошки обычно спят днём
The nights are long in December - В декабре ночи длинные
The birds leave in late autumn - Птицы улетают поздней осенью
This town was founded in 1834 - Этот город был основан в 1834 году

> Предлоги для обозначения периода времени

Если мы говорим об определенном периоде во времени на английском - используем разные предлоги в зависимости от ситуации: since, for, by, from-to, from-until, during, (with)in . Например:

They are going to Prague for a week - Они собираются в Прагу на неделю
Mary has been sick since yesterday - Мэри больна со вчерашнего дня
It often rains in St. Petersburg from March to June - C марта по июнь в Санкт-Петербурге часто идут дожди
She will be on a business trip since August until the end of September - Она будет в командировке с августа по конец сентября
We are going to visit Italy, Germany and Belgium during our vacation - Мы собираемся посетить Италию, Германию и Бельгию во время нашего отпуска
John was the first student to finish up the work within an hour - Джон был первым студентом, закончившим работу в течение часа

Лексика на тему «время» в английском языке

Morning - утро
In the morning - утром
Afternoon - день
In the afternoon - днем
Noon / midday - полдень
Evening - вечер
In the evening - вечером
Tonight - сегодня вечером
At noon / at midday - в полдень
Night - ночь
At night - ночью
Midnight - полночь
At midnight - в полночь
Today - сегодня
Now - сейчас
Yesterday - вчера
Past October - в прошлом октябре
Tomorrow - завтра
Next summer - следующим летом
The day after tomorrow - послезавтра
The day before yesterday - позавчера
In a week - через неделю

Времена года - Seasons
Month - месяц
Spring - весна
May - май
March - март
April - апрель
Summer - лето
June - июнь
July - июль
August - август
Autumn / Fall - осень
September - сентябрь
October - октябрь
November - ноябрь
Winter - зима
December - декабрь
January - январь
February - февраль
Indian summer - бабье лето

Days of the week - дни недели
Monday - понедельник
Tuesday - вторник
Wednesday - среда
Thursday - четверг
Friday - пятница
Saturday - суббота
Sunday - воскресенье

Clock - настенные часы
Alarm clock - будильник
watch - наручные часы
To wind up - заводить
Rush hour - час пик
Minute - минута
Quarter - четверть
Half - половина
Hour - час

At odd hours - на досуге, время от времени
Ahead of time - раньше времени
At a wrong time - не вовремя
Time flies - время летит
Time drags - время тянется
No time to lose - время не ждет (нужно поторопиться)
Time goes by / passes - время проходит

Устойчивые выражения со словом time

В этом разделе вы узнаете распространенные устойчивые выражения со словом time и в каких случаях они употребляются. Не переживайте, это doesn’t take a lot of time (не займет много времени).

Пожалуй, одно из самых распространенных выражений о времени на английском языке - это time is money (время - деньги). Также, часто можно услышать all in good time (всему свое время) и time heals all wounds (время все лечит). Но есть еще несколько устойчивых выражений, которые часто встречаются в разговорной речи англичан:

Not the time / hardly the time - не время

It’s not the time to ask my father about a favour – Сейчас не время просить моего отца об одолжении

There’s no time like the present - сейчас самое подходящее время (когда речь идет о чем-то, что нужно сделать прямо сейчас)

When do you want to call him? I think, there’s no time like the present –- Когда ты думаешь позвонить ему? Я думаю, сейчас самое подходящее время.

To have all the time in the world - иметь много времени (дословно: иметь все время в мире)

We don’t have to rush, we have all the time in the world - Нам не нужно спешить, у нас масса времени

To have no / little time to spare - нет / мало свободного времени

Kate had no time to spare for cooking. – У Кейт не было времени на готовку.

With time to spare - раньше, чем ожидалось

We will arrive in Tokyo with time to spare - Мы прибудем в Токио раньше, чем ожидалось.

Have time on your hands - иметь много свободного времени (не знать, чем себя занять)

Now that he started to live alone, he has too much time on his hands - Теперь, когда он живет один, он не знает, чем себя занять

Half the time - почти всегда (дословно: половину времени), употребляется обычно в негативном ключе, как упрек, поэтому при отрицании можно перевести как “почти никогда”.

Half the time you don’t even notice what I’m wearing - Ты почти никогда не замечаешь даже во что я одета

At all times - всегда (обычно употребляется в официальной речи или объявлениях)

Children must be supervised by adults at all times while in the museum - Находясь в музее, дети должны находится под постоянным присмотром взрослых

To take one’s time - не спешить

Here is the menu, sir. I’ll return in ten minutes, so, take your time. - Вот меню, сэр. Я вернусь через десять минут, так что, не спешите.

(Right / bang / dead) on time - вовремя

The taxi arrived right on time - Такси приехало как раз вовремя

Ahead of time - раньше, чем было запланировано

The plane arrived 40 minutes ahead of time - Самолет прибыл на 40 минут раньше

Behind time - позже, чем было запланировано

The plane arrived 20 minutes behind time - Самолет прибыл на 20 минут позже

In no time / in next to no time - очень скоро, быстро

Don’t worry, I’ll be back in next to no time - Не волнуйся, я мигом (Не волнуйся, я скоро вернусь)

To make good time - быстро добраться куда-либо (дословно: сделали хорошее время)

We made good time and were at home by five - Мы довольно быстро добрались и были дома к пяти

To race / work / battle against time - стараться уложиться в срок , хоть у вас и очень мало времени для этого

John was racing against time to complete the project by Monday - Джон изо всех сил старался уложиться в сроки и закончить проект к понедельнику

To kill time - занять время, пока вы ждете чего-либо (дословно: убить время)

We have 2 hours left before the meeting and we need to kill some time - У нас осталось 2 часа до встречи и нам нужно чем-то занять время

1 Озвученные слова, обозначающие дни недели и время суток, на английском языке (с транскрипцией)

Обратите внимание, что названия дней недели всегда пишутся с большой буквы.


2 Предлоги времени, употребляемые с обозначениями дней недели и названиями частей суток

1. Предлог on ставится с днями недели: on Sunday / on Monday .

2. Предлог in ставится с названиями частей суток, обязательно с определенным артиклем:

in the morning – утром;
in the afternoon – днем;
in the evening – вечером.

(Но: at night – ночью.)

3. В сочетаниях названий дней недели со словами all , any , each , every , last , next , one , this предлог перед ними не употребляется: last Monday – в прошлый понедельник.


...........................................

3 Песни о днях недели на английском языке

...........................................

4 Песня о времени суток на английском языке

...........................................

5 Дни недели в английских идиомах

Blue Monday – (досл. "печальный понедельник") тяжелый понедельник, т. е. первый рабочий день после воскресенья
Monday feeling – (досл. "чувство понедельника") нежелание работать после воскресенья
Bloody Monday – (досл. "кровавый понедельник") студ. первый день каникул, день наказания нарушителей
Black Monday – (досл. "чёрный понедельник") 1) школ.; разг. первый день после каникул; 2) церк. понедельник на Фоминой неделе
Handsel Monday – первый понедельник года, в который было принято дарить небольшие подарки, особенно в Шотландии (handsel – подарок на счастье; деньги, полученные с первой продажи, считающиеся "счастливыми")
Fat Monday – (досл. "сытый понедельник") последний понедельник перед Великим постом в католической и англиканской церквях


Pancake / Shrove Tuesday – вторник на масленой неделе (последний день масленицы)


Black Wednesday – "черная среда", среда 16 сентября 1992 г., когда произошел резкий обвал курса британского фунта стерлингов
Good / Holy / Spy Wednesday – рел. среда на страстной неделе, среда перед Пасхой, день совершения предательства Иудой


Black Thursday – бирж. "черный четверг", обвальное падение цен акций, начавшееся в Чёрный четверг 24 октября 1929 года и принявшее катастрофические масштабы в последовавшие за ним Чёрный понедельник (28 октября) и Чёрный вторник (29 октября). Этот биржевой крах, известный также как крах Уолл-стрит, стал началом Великой депрессии.
Maundy Thursday – рел. великий четверг (на страстной неделе)


girl Friday – ассистентка в офисе, с невысоким служебным положением и разнообразными обязанностями; молодая девушка, выполняющая обязанности личной помощницы или секретарши
man Friday – Пятница, верный слуга (по имени слуги в романе Д. Дефо "Робинзон Крузо")

Black Friday – "черная пятница", пятница, в которую происходят финансовые или иные неудачи
Friday face – постное лицо, постная мина
Friday fare – постная пища
Good Friday – рел. Страстная, Великая пятница


Saturday night special – торг.; амер. специальное субботнее предложение, сильно уцененный товар, цена на субботней распродаже; дешевка (сленг)
Hospital Saturday – (досл. "больничная суббота") день сбора пожертвований на содержание больниц
Egg-Saturday – суббота перед масленицей


a month of Sundays – (досл. "месяц из воскресений") целая вечность, очень длительное время
when two Sundays come together – досл. когда два воскресенья встретятся, т.е. никогда
Sunday face – лицемерный вид
Sunday"s child – ребёнок, рождённый в воскресенье; удачливый человек
Sunday driver – водитель машины, работающий только по воскресеньям; неумелый, медлительный водитель
Sunday man – человек, бывающий в обществе только по воскресеньям
Sunday painter – художник-любитель; художник-примитивист
Sunday best / Sunday clothes – лучшая (новая, праздничная) одежда для особых случаев
Sunday closing – выходной день магазинов по воскресеньям
Sunday dinner – воскресный обед
Sunday School – воскресная школа
Sunday supplement – воскресное приложение газеты

...........................................

6 Время суток в английских идиомах

morning after – разг. похмелье, утро после выпивки, кутежа и т. п.; разг. период отрезвления после необдуманного поступка
morning news – утренний выпуск последних известий
morning star – утренняя звезда, Венера
morning coat – визитка
morning dress – а) домашний костюм; б) визитка
morning parade – воен. утренняя поверка

in the afternoon of one"s life – на закате жизни, на склоне лет
afternoon tea – плотный ужин с чаем

yester-evening – вчера вечером
evening gown – амер. вечернее платье
evening star – вечерняя звезда
evening colors – амер. мор. сигнал спуска флага
evening gun – мор. сигнальный выстрел перед вечерней сменой караула

night out – ночь, проведённая вне дома
to have a night off – иметь свободный вечер
small night – первые часы после полуночи (1–2 часа ночи)
in the dead of the night – глубокой ночью
throughout the night – всю ночь
night fell – наступила ночь
white night – 1) ночь без сна; 2) белая ночь
overcast night – облачная ночь
starlit night – звёздная ночь
wedding night – первая брачная ночь
stormy night – бурная ночь
night-hawk = nightjar – ночной таксист; человек, работающий или просто бодрствующий по ночам
night-chair – ночной горшок
night-bird – 1) ночная птица; 2) ночной гуляка, полуночник; ночной вор


...........................................

7 Игры, песни и сказки на английском языке о днях недели (флеш)

Происхождение названий дней недели в английском языке

В латинском языке, в романских и германских языках происхождение обозначений дней недели связано с именами небесных тел солнечной системы: Луны, Марса, Меркурия, Юпитера, Венеры, Сатурна и Солнца (в свою очередь, названными в честь римских богов). Понедельник был провозглашен Днем Луны, вторник – Днем Марса и так далее. В современном итальянском, испанском и французском языках в качестве названий дней недели сохранились имена пяти первых планет. В английском языке только понедельник (Monday ), суббота (Saturday ) и воскресенье (Sunday ) имеют названия эквивалентные латинским. Остальные дни в английском языке также носят названия планет, но уже получивших названия в честь богов скандинавской мифологии: вторник (Tuesday ) назван в честь Тиу (Tiw), среда (Wednesday ) в честь Водена (Woden), четверг (Thursday ) – в честь Тора (Thor), а пятница (Friday ) – в честь Фреи (Freya).

Сокращенные названия дней недели в английском языке

Понедельник – Monday / Mon / Mo
Вторник – Tuesday / Tue / Tu
Среда – Wednesday / Wed / We
Чеверг – Thursday / Thu / Th
Пятница – Friday / Fri / Fr
Суббота – Saturday / Sat / Sa
Воскресенье – Sunday / Sun / Su

Карточки и раскраски с днями недели на английском языке


Английские детские стихи о днях недели и времени суток

Monday"s child is nice and slow,
Tuesday"s child is go, go, go,
Wednesday"s child is very funny,
Thursday"s child is happy and sunny,
Friday"s child is like a king,
Saturday"s child can dance and sing,
Sunday"s childe can stand on her head,
And count the ghosts under her bed!

Monday"s child is fair of face,
Tuesday"s child is full of grace,
Wednesday"s child is full of woe,
Thursday"s child has far to go,
Friday"s child is loving and giving,
Saturday"s child works hard for its living,
And a child that"s born of the
Sabbath day Is fair and wise and good and gay.

(Пер. М. Бородицкой)

Кто родился в понедельник,
Будет беленьким, как мельник.
Кто во вторник – справедливым.
А кто в среду – несчастливым.
Кто в четверг – бродягой вечным.
В пятницу – добросердечным.
Кто в субботу – к делу гож,
В воскресенье – всем хорош!

...........................................

Wash on Monday

Wash on Monday,
Iron on Tuesday,
Bake on Wednesday,
Brew on Thursday,
Churn on Friday,
Mend on Saturday,
Go to meeting on Sunday.

Good night, sleep tight

Good night, sleep tight,
Wake up bright,
In the morning light,
To do what"s right,
With all your might.


Сутки в английском и русском языках

В английском языке нет особого слова для обозначения понятия, выражаемого русским словом сутки; соответствующее понятие может быть выражено по-английски описательным образом, как day and night или twenty-four hours .
Один и тот же отрезок времени в двадцать четыре часа делится по-разному в английском и русском языках. Говорящие по-английски делят этот период на три части: morning (от 0 до 12 часов дня), afternoon (от полудня до примерно 18 часов, то есть до захода солнца) и evening (от захода солнца до полуночи, после чего опять наступает morning ). Что касается слов day и night , то они обозначают уже иное деление суток, не на три, а на две части: светлую (day ) и темную (night ). Кроме того слово day употребляется так же, как сокращение day and night , то есть в значении русского сутки.
В русском же языке картина иная – сутки делятся на четыре части, а именно: утро (от восхода солнца до примерно 10 или 11 часов), день (от 10 или 11 часов до захода солнца), вечер (от захода до примерно 10 или 11 часов) и ночь (между вечером и утром, то есть время, когда люди спят).

Сказка Г. Х. Андерсена о днях недели на английском языке

The days of the week once wanted to be free to get together and have a party.
Дням недели тоже хотелось хоть разок собраться вместе и попировать.
But each of the seven days was so occupied, the year around, that they had no time to spare.
Но каждый из них был на счету, они были так заняты круглый год, что это им никак не удавалось.
They wanted a whole extra day; but then they had that every four years,
Им нужно было выждать лишний день, а такой выдается только раз в четыре года
the intercalary day that comes in February for the purpose of keeping order in chronology.
– в феврале високосного года; его прикидывают для уравнения счетов

Ни один день не обходится без того, чтобы мы взглянули на часы, назвали или спросили время. Из этой статьи вы узнаете, как называть время на английском языке, как расшифровывается AM и PM, и что такое “military time”.

Основные английские слова на тему “Время”

Что такое AM и PM?

В английском языке сутки четко делятся на два периода: AM и PM.

  • AM – 00:00 - 12:00 или от полуночи (midnight) до полудня (midday);
  • PM – 12:00 - 00:00 или от полудня до полуночи.

Эти аббревиатуры – не английские, а латинские, они расшифровываются как ante meridiem (до полудня) и post meridiem (после полудня). Называя время, часто добавляют эти две аббревиатуры, чтобы было понятно, о каком времени суток идет речь.

Простой способ назвать время на английском

По-русски мы можем называть время просто двумя числами без всяких “без двадцати”, “половина”, “без четверти” и проч. Такой же способ есть в английском.

  • 03:15 – Three fifteen (три пятнадцать).
  • 04:35 – Four thirty-five (четыре тридцать пять).

Если указан точный час без минут, то называется этот час + “o’clock”.

  • 11:00 – Eleven o’clock (одиннадцать часов).
  • 10:00 – Ten o’clock (десять часов).

В речи предложения с указанием времени строятся с формальным подлежащим it. По правилам грамматики в предложении обязательно должно быть подлежащее – it формально выполняет эту роль.

  • It is five twenty-five AM. – Сейчас пять двадцать пять утра.
  • It’s ten thirty PM. – Сейчас десять тридцать вечера.

У нас часто можно услышать не «шесть вечера», а «восемнадцать часов», в Америке 24-часовой формат времени в быту практически не используется, им пользуются в основном полицейские, военные, техники и люди прочих профессий, в которых важна точность. Такое обозначение времени называют military time – «военное время». Кстати, как бы вы сказали по английски 17:00? Вовсе не seventeen o’clock или seventeen zero zero. Правильно будет seventeen hundred – буквально, «семнадцать сотен».

Называем время на английском языке по часам

Другой, более употребительный, способ назвать время – с помощью выражений типа “половина пятого” вместо “четыре тридцать”, “без четверти два” вместо “час сорок пять” и т. д.

Как это делается, подробно представлено на картинке:

Точное время называем без хитростей: It’s … o’clock :

  • It’s ten o’clock. – Сейчас десять часов.
  • It’s four o’clock. – Сейчас четыре часа.

Время с 30 минутами называем с помощью half past (букв.: половина после):

  • It’s half past four. – Сейчас половина пятого.
  • It’s half past one. – Сейчас половина второго.

Время с 15 минутами называем с помощью a quarter past (четверть после) или “a quarter to” (без четверти):

  • It’s a quarter past seven. – Сейчас четверть восьмого.
  • It’s a quarter to nine. – Сейчас без четверти девять.

Все остальные варианты времени указываем с помощью to (без) или past (после).

  • It’s five past seven. – Сейчас пять минут восьмого (букв.: пять после семи).
  • It’s twenty-five to eleven. – Сейчас без двадцати пяти одиннадцать (букв.: двадцать пять до одиннадцати).

Другие полезные слова и выражения на тему «Время»

Одна из трудностей, связанных с темой времени в английском языке, – правильное употребление предлогов в разных выражениях. Упоминания времени в разговорах далеко не ограничиваются фразами типа “Сейчас половина пятого”. У начинающих путаница часто возникает в выражениях “через час” (in an hour), “в девять часов” (at nine o’clock) и т. п.

С предлогами времени вы можете ознакомиться в этой подборке, также ниже я привожу некоторые шаблонные выражения, которые могут быть вам полезны.

I’ll come back in ten minutes Я вернусь через 10 минут
He can fix it within 5 minutes Он может починить это в течение 5 минут
We open at seven o’clock Мы открываемся в 7 часов
What’s the time? Сколько времени?
It’s nine o’clock (сейчас) 9 часов
Can you wait one more second? Можешь подождать еще секунду?
What time do you close? В какое время вы закрываетесь?
What are your working hours? Когда вы работаете? (Какие у вас рабочие часы?)
by ten o’clock к десяти часам
He always arrives on time. Он всегда прибывает вовремя
I’m busy at the moment Я занят в настоящее время
Meet me in about ten minutes Встреть меня примерно через десять минут
Give me a call at nine o’clock sharp Позвони мне в девять часов ровно
We don’t have much time У нас немного времени
Don’t talk during the film Не говорите во время фильма
I like to take a nap in the afternoon Я люблю вздремнуть днем
Don’t walk alone at night Не гуляй в одиночку ночью

Время – понятие условное. И чем больше мы думаем об этом, тем чаще приходим к выводу, что временные отрезки придумали люди для удобства.

А вот физики уже давно поняли, что времени не существует, есть система координат, которая помогает нам ориентироваться во времени, например, чтобы успеть на работу или чтобы не пропустить любимый фильм. Ученые из американского Национального института стандартов и технологий (NIST) уже давно сообщили всем, что их сверхточные часы не измеряют время, время определяется отметками на часах. И именно благодаря таким отметкам каждый из нас может упорядочить свой день, распланировав все дела, в ином случае нас постиг бы хаос.

О времени заговорили еще жители Древнего Вавилона, священными цифрами которых были 12 и 60. Так и появилось деление суток на 2 по 12 часов, а в часе появилось 60 минут. Однако отметим, что во всем мире система исчисления времени состоит из 24 часов.

Время суток на английском запомнить довольно легко. У англичан не встретишь слова «сутки», они чаще говорят day или twenty-four hours . Итак, twenty-four hours делятся на day и night (день и ночь). Для обозначения времени используются a.m (ante meridiem ) – до полудня, а также p.m. (post meridiem ) – после полудня. Соответственно, если Вы хотите назначить встречу на 8 вечера, необходимо обозначить этот момент, указав две буквы (p.m. ) после цифры 8. Помните, что отсчет a.m. начинается с полночи (midnight ), т.е. с 00.00, и заканчивается в 12.00 в полдень (midday или noon ).

Если Вы хотите сказать «доброе утро» (Good morning ), смело можете употреблять это выражение с 6 утра до полудня. С 12 часов дня до 18.00 актуально будет выразить пожелание доброго дня (Good afternoon ). С 18.00 до 00.00 можно смело говорить «добрый вечер» (Good evening ). Отметим также интересный момент, что время с полуночи и до 6 утра является тем временем, когда мы спим. Однако, несмотря на это, встретив человека в этот промежуток времени, мы все равно должны сказать “Good morning! ”.

Выражение “Good night ” употребляется только в случае, если Вы прощаетесь с человеком и идете спать, желая ему спокойной ночи. Но помните, что “Good night ” может употребляться и как междометный оборот в разговорной речи, обозначающий «Бог ты мой!»

Good night ! Must you chew that gum so loud? – Бог ты мой! Неужели нельзя жевать резинку потише?

Есть также ряд идиом, в которых прослеживаются слова “evening”, “afternoon”, “night”, например:

In the afternoon of life , when his powers began to fail, he turned to an easier field of endeavour. – На склоне лет, когда силы были уже не те, он стал заниматься более легкой работой.

In the afternoon of one’s life – на склоне лет

На севере Англии и в Шотландии существует выражение “afternoon tea”, которое обозначает ранний ужин с чаем.

Придя с работы, Вы можете позвонить друзьям и сказать “I have a night off ” – У меня свободный вечер. Если вечером вы решили сходить на дискотеку и провели там всю ночь, можно сказать “I had a perfect night out ” – Я отлично провел время вне дома.

Night out – ночь, проведенная вне дома

Популярным выражением также остается “yesterevening ” – вчера вечером.

Изучайте английский и всегда шагайте в ногу со временем!